“IN OUR AMERICAN POETRY, translation is mostly seen as the antithesis of poetry, an impossible obstacle, something that one must but can’t overcome. But there are poetry and translation projects that are interested in this ghostly séance space of corpses and wounds. These are projects that […] are drawn to the (blood) loss of translation,” […]
The post Transgressive Circulation: A Conversation with Johannes Göransson appeared first on Los Angeles Review of Books.
Source: Los Angeles Review of Books –